「お大事に」って英語でなんて言ったらいいの?
相手を気遣う言葉「お大事に」。日常生活の中でも「お大事に」と言う機会は少なくありません。ぜひ覚えましょう♫
では「お大事に」について解説していきます。
「お大事に」が一番しっくりくるのは"take care"
「気をつけて」の記事でも解説した"take care"は「お大事に」というのにとてもしっくりくるフレーズです。
使い方
Aさん「Are you not feeling well?」(体調良くないの?)
Bさん「Yes...」(はい...)
Aさん「Oh, really? take care.」(本当に?お大事にね。)
このような感じで使うことができます。
"get well"は「良くなりますように」
"get well"という表現もあります。意味は「良くなりますように」
使い方
・Get well soon♫ (早く良くなりますように♫)
"bless you"と声をかけてあげるのも一般的
"bless you"は"god bless you"(神のご加護を)を短くした言い回し。身近に体調が悪い人がいたら"bless you"と声をかけてあげるのが一般的です。
まとめ
- 「お大事に」は"take care"で表現する。
- "get well"や"bless you"なども覚えておこう。